"One hardly knows where to begin in praising Zweig's work. One gets the impression that he actively preferred to write about women, and about the great moral crises that send shivers down the spines of polite society"
NICHOLAS LEZARD The Guardian
"In the 1920s and 30s, Stefan Zweig was one of the most famous writers in the world. Thanks to the enterprising Pushkin Press, it is now possible to read the novellas on which his reputation must finally depend"
"In the 1920s and 30s, Stefan Zweig was one of the most famous writers in the world. Thanks to the enterprising Pushkin Press, it is now possible to read the novellas on which his reputation must finally depend"
PAUL BAILEY TLS
"Fortunately, the Pushkin Press has been publishing some of Zweig's works in fluent translations and handsome editions … My advice is that you should go out at once and buy his books"
"Fortunately, the Pushkin Press has been publishing some of Zweig's works in fluent translations and handsome editions … My advice is that you should go out at once and buy his books"
ANTHONY DANIELS The Sunday Telegraph
"This latest volume in Pushkin Press's wonderful edition of Zweig (is) effortlessly great"
"This latest volume in Pushkin Press's wonderful edition of Zweig (is) effortlessly great"
DAVID SEXTON Evening Standard
ABOUT THE BOOK
Compulsion, In the Snow and Wondrak all concern Zweig's strong anti-war feelings following the First World War. The artist Ferdinand, central figure of Compulsion, partly reflects Zweig's own experience. In The Snow tells of the plight of a group of Jews who freeze to death while trying to escape a medieval pogrom. In Wondrak, a woman, disfigured since birth, attempts to save her only child from being drafted into the military.
In this newly available English translation the reader discovers the essential humanist preoccupations of the author of Amok and Twenty-four Hours in the Life of a Woman: his compassion towards human suffering, his horror of war and his faith in idealism, generosity, love - values that can, in an instant, illuminate an entire existence.
ABOUT THE AUTHOR
STEFAN ZWEIG was born in 1881 in Vienna, a member of a wealthy Austrian-Jewish family. He studied in Berlin and Vienna and was first known as a poet and translator, then as a biographer. Zweig travelled widely, living in Salzburg between the wars, and enjoyed literary fame. His stories and novellas were collected in 1934. In the same year, with the rise of Nazism, he briefly moved to London, taking British citizenship. After a short period in New York, he settled in Brazil where in 1942 he and his wife were found dead in bed in an apparent double suicide.
ABOUT THE TRANSLATOR
ANTHEA BELL is the recipient of the Schlegel Tieck Prize for translation from German, the Independent Foreign Fiction Prize, and the Helen and Kurt Wolff Prize in 2002 for the translation of W. G. Sebald's Austerlitz, and the 2003 Austrian State Prize for Literary Translation. She lives in Cambridge, England.
Translated by prize winner Anthea Bell
ISBN 9781901285864 - 120 pp
ABOUT THE BOOK
Compulsion, In the Snow and Wondrak all concern Zweig's strong anti-war feelings following the First World War. The artist Ferdinand, central figure of Compulsion, partly reflects Zweig's own experience. In The Snow tells of the plight of a group of Jews who freeze to death while trying to escape a medieval pogrom. In Wondrak, a woman, disfigured since birth, attempts to save her only child from being drafted into the military.
In this newly available English translation the reader discovers the essential humanist preoccupations of the author of Amok and Twenty-four Hours in the Life of a Woman: his compassion towards human suffering, his horror of war and his faith in idealism, generosity, love - values that can, in an instant, illuminate an entire existence.
ABOUT THE AUTHOR
STEFAN ZWEIG was born in 1881 in Vienna, a member of a wealthy Austrian-Jewish family. He studied in Berlin and Vienna and was first known as a poet and translator, then as a biographer. Zweig travelled widely, living in Salzburg between the wars, and enjoyed literary fame. His stories and novellas were collected in 1934. In the same year, with the rise of Nazism, he briefly moved to London, taking British citizenship. After a short period in New York, he settled in Brazil where in 1942 he and his wife were found dead in bed in an apparent double suicide.
ABOUT THE TRANSLATOR
ANTHEA BELL is the recipient of the Schlegel Tieck Prize for translation from German, the Independent Foreign Fiction Prize, and the Helen and Kurt Wolff Prize in 2002 for the translation of W. G. Sebald's Austerlitz, and the 2003 Austrian State Prize for Literary Translation. She lives in Cambridge, England.
Translated by prize winner Anthea Bell
ISBN 9781901285864 - 120 pp


